Les modèles de phrases dans la langue chinoise classique
 
Auteur(s) :Fan Keh-li
ISBN :2-906658-19-7
Date de parution :1990-2
Pages :284
Poids :0.358 kg
Dimensions :140x210
Prix :18.30 €
 

Pour comprendre l'histoire d'un pays il faut d'abord bien connaître sa langue, écrite et parlée. La Chine a une longue histoire â travers ses grandes inventions, sa philosophie, sa littérature, sa politique, ses arts, son industrie, son agriculture, ses sciences. Toute cette civilisation a été exprimée par la langue classique. Si celle-ci n'est pas comprise, on ne peut entreprendre aucune de ces études.
Mais la langue classique est vaste et approfondie. Quelle méthode choisir pour en faciliter l'étude: Pour ma part, c'est faire comprendre les différences entre le bai-hua (la langue moderne) et la langue classique, en soulignant les caractéristiques de cette dernière: la construction de la phrase, le sens des mots et leur juste emploi, le chinois classique utilisant souvent des monosyllabes, la langue moderne employant des polysyllabes.
En chinois classique (ou wen yan) le même mot peut changer très souvent de fonction; la difficulté est alors de trouver le verbe de la phrase. La gram maire du wen yan est très différente de celle du chinois moderne.
Par exemple:
l. Les mots vides: 者 zhe 之 zhi 所 suo 以 yi, etc... qui ont une correspondance en bai-hua, beaucoup n'en ont pas. Si les étudiants ont bien maîtrisé les mots vides de la langue classique (cf: "les mots vides dans la langue classique" du même auteur), la composition de la langue moderne, ils peuvent étudier seuls les textes classiques
2, La composition de la phrase: Toutes les langues du monde ont une évolution. Pourtant, la com-position de la phrase dans la langue classique chinoise est peu différente de celle de la langue moderne, parce que la composition de la phrase classique chinoise est stable. Les difficultés de la composition de la phrase classique sont dans les différences.
- Le premier chapitre présentera les qualifications de la phrase: (très proches du bai-hua)
- Le second chapitre, le déterminant et le complément d'objet. En chinois classique, le déterminant est souvent inversé. Le complément d'objet inversé est une forme spéciale dans la langue classique.
- Le troisième chapitre, la structure prépositionnelle: (utilisation de 於yu 為 wei 以 yi ) structure pré­positionnelle elliptique.
- Le quatrième chapitre présentera les modèles de la phrase dans la langue classique:
Par exemple: la langue moderne utilise 是 shi: 我是中國人 (wo shi zhong guo ren), le wen yan utilise d'autres styles pour la phrase de jugement.
La phrase interrogative use non seulement de pronoms interrogatifs de particules modales, d'adverbes modaux, mais aussi de compositions particulières et expressions utilisées seulement en wen yan.
La phrase passive, plus limitée en bai-hua, s'enrichit ici de plusieurs modèles.
Les phrases en wen yan sont plus variées et permettent plus de précision de la pensée: phrase factitive, d'estimation, à deux verbes reliés avec un mot à double fonction etc...
I1 y a des phrases spécifiques du wen yan où l'ordre des éléments est renversé.
- Le cinquième chapitre précisera les formes complexes de la phrase.
- Le sixième chapitre traitera des éléments elliptiques plus nombreux, plus complexes qu'en bai-hua, suivant des règles précises.
- Le septième chapitre présentera le spécificatif, sa place dans la phrase son omission (qui doit être toujours restitué en bai-hua).
I1 est bien difficile de traduire le chinois classique en français, tant la différence des mentalités chinoise et française est grande; de plus, les phrases d'exemples choisis sont séparées de leur contexte, nous espérons toutefois que le lecteur les comprendra. Le but de ce livre est de faciliter la tâche des débutants dans la langue classique chinoise, afin de les stimuler dans leurs études. Ce n'est pas un livre de grammaire théorique.
Que tous les amis qui ont contribué à sa parution soient chaleureusement remerciés.